申请博客及相册空间

上一篇 | 下一篇

跳吧,舞吧,我的小宝宝

发布: 2007-12-02 09:45 | 作者: 匿名 | 来源: | 查看: 120次

“是啊,这是一首唱给很小的孩子听的歌!”婶母迈勒保证说:“我努力去理解也无法懂得这首‘跳吧,舞吧,我的小宝贝!’”可是小阿玛莉亚却很懂得它。她只有三岁,和玩具娃娃一起玩,她要把这些娃娃教得和迈勒婶母一样聪明。家里来了一位大学生。他和小阿玛莉亚的哥哥一起念书。他对小阿玛莉亚和她的玩具娃娃讲了许多话,他讲的和别人讲的完全不一样。小家伙觉得他有趣极了,可是迈勒婶母却说他根本不懂得和小孩子打交道,小家伙们的头脑里根本不可能装下那些闲言乱语。但小阿玛莉亚能装进去,而且还能把大学生教给她的那首歌“跳吧,舞吧,我的小宝宝!”全都背出来。她给她的三个玩具娃娃唱。它们之中两个是新的,其中一个是位小姐,另一个是位先生;不过第三个是旧的,名字叫莉瑟。她也能听这首歌,而且她就在歌里。


跳吧,舞吧,我的小宝宝,


啊,小姐是多么地美哟!


体面的先生也一样,


戴着帽子,又戴着手套,


裤子雪白,上衣深蓝,


大脚趾长了个鸡眼,


他漂亮,她美貌。


跳吧,舞吧,我的小宝宝!


这里是莉瑟老妈妈!


她是去年的玩具娃;


头发是新的,用麻线来做,


脸庞用黄油擦一遍;


她又年轻了。


你也来,我的老朋友!


你们三个一起跳。


值得花钱看一遭。


跳吧,舞吧,我的小宝宝!


别把步子跳错了!


脚朝前迈,身子挺直,


这样你可爱又苗条!


行个屈膝礼,转一转,旋起来,


这样有益又健康!


看了叫人真开心。


你们仨全是可爱的小东西!


玩具娃娃懂得这首歌,小阿玛莉亚懂得它,大学生也懂得它;要知道这是他自己编的,他说这首歌好极了。只有迈勒婶母不懂,她已经跨出了童年的栅栏。“胡诌一气!”她说道。可是小阿玛莉亚不这么说,她唱它。


我们是从她那里听来的。


去问阿玛奥妈妈!


有根年迈寿高的胡萝卜,


他浑身是疙瘩、身体笨又粗,


他的勇气大得吓死人,


要娶个年轻姑娘做妻子,


`

她是一根年轻美貌又小巧,


出身高贵的胡萝卜。


——婚礼在进行。


待客的东西物美价又廉,


一个钱也不用花。


大伙儿吮月光,喝露珠,


从田野草地摘来花朵,


嚼着花朵上的绒毛。


——老胡萝卜鞠躬来致敬,


长篇大论讲一通,


他的话儿尽是叽哩咕噜;


——胡萝卜姑娘一言也不发,


坐在那里不笑也不叹,


她年轻又美貌。


若是你不信,


去问阿玛奥妈妈!


他们的牧师是红色卷心菜,


伴娘是白萝卜;


黄瓜和芦笋是贵宾,


一堆土豆结成了唱诗班。


大的小的都跳舞。


去问阿玛奥妈妈!


老胡萝卜不穿鞋袜来蹦跳,


嗬,嗨!他跳断了脊梁骨,


于是他一命呜呼,再也不能长。


年轻的胡萝卜姑娘哈哈笑,


命运转变得多奇妙。


她做了寡妇,高兴得不得了,


这下子她可以任意过日子,


像个大姑娘在汤盆里游呀游,


年轻又快乐。


若是你不信,


去问阿玛奥妈妈!


题注阿玛奥是与哥本哈根一水相隔的小岛,它与哥本哈根有许多座小桥相联,实际上已被视为哥本哈根的一部分。岛上居民或捕鱼,或种菜蔬。阿玛奥妈妈是卖鱼、卖菜妇的代称。
































字号: | 推荐给好友

 

评分:0

我来说两句

seccode

网络推荐